Из практики судейства соревнований часто приходится отмечать, что восприятие игровых действий у начинающих и молодых судей сформировано довольно узко, поверхностно и прямолинейно. Они, в основном, общаются в игре только  посредством свистков. А судейство – это не только свистки, но и проявление вербальных и невербальных коммуникаций. Необходимо осознать, что судейство — это более широкое,  и объемное восприятие игры, чем просто сигналы свистка. Это своеобразное средство общения ,»язык игры, с помощью которого её участники и поклонники могут получать объективную информацию о происходящем на площадке.

Необходимо уметь говорить на «языке игры». Многие судьи достаточно высоко эрудированны и знают несколько иностранных языков, но при этом имеют большие трудности, испытывают волнение и ощущают неуверенность в себе, не зная как выразить свои мысли, решения и желания. Один опытный судья говорил: «Я не знаю ни одного иностранного языка, но я знаю один язык – это «ЯЗЫК ИГРЫ»! С его помощью я могу изъясняться, выражать свои мысли, останавливать и держать игроков в спокойствии, а также гасить ненужные эмоции и т.д. Это мое средство коммуникации, которому учился и учусь постоянно. За это меня уважают и ценят».

Знание иностранных языков в сегодняшнее время  катастрофически необходимо, так как оно помогает судье в игре, общении, быту и обучении. Но к сожалению дать вам полную уверенность и гарантию установления коммуникаций с игроками в процессе игры данное знание и умение не в силах . В данном случае нужно знать «язык игры». Это язык очень сложен, поскольку его невозможно изучить по книгам или видео. С ним нужно жить, ложиться и вставать, постоянно практикуясь. «Язык игры» необходимо постоянно совершенствовать, так как все меняется, совершенствуется и следует быть всегда в курсе всех событий. Чтобы вас понимали партнеры  необходимо делиться и обмениваться в процессе обучения практики знаниями «языка игры». Только в этом случае вы сможете говорить  с партнерами на одном языке. Чем больше будет судей, которые разговаривают, общаются и профессионально владеют «языком игры», и могут его адаптировать под конкретную игру, тем сильнее будет ваша команда. Только  при освоении судьёй  знаний «языка игры», можно говорить, что арбитр способен общаться и быть коммуникабельным не только в игре, но и за пределами площадки. Жизнь внутри баскетбола не ограничивается одним лишь спортивным залом. Люди, которые работают в баскетболе, им живут везде и, следовательно, учатся общаться на «баскетбольном языке». Судьи также должны его изучать и знать. Многие проблемы решатся самостоятельно, когда в процессе игры все её участники будут понимать друг друга с полуслова. Идеальных игр и качества работы не существует, но при этом должен быть выбран своеобразный эталон качества, на который все могли бы проецировать свое исполнение, свои знания. Должны быть определены стандарты, на которые судьям следует опираться.

Одинаковых судей, как и людей,  не бывает, но язык, на котором необходимо общаться судьям, должен быть понятен  не только им одним. Он должен быть одобрен и принят всеми участниками игры. Для этого нужно постоянно искать свой стиль, совершенствовать свое мастерство, свой «язык игры»! В мире более 200 стран, где люди знают «язык баскетбола». Не все баскетболисты могут общаться на одном иностранном языке, но все они понимают «язык игры». Правила везде одинаковы, но уровень знания и исполнения отличается. Поэтому, чтобы поднять уровень игры и быть более понятным, следует знать, учить и совершенствовать «язык игры», «язык баскетбола»!